Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: con atti ai miei rogiti in data 20 agosto

English translation: with deeds given under my hand and seal on






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:con atti ai miei rogiti in data
English translation:with deeds given under my hand and seal on
Entered by:Cristina Giannetti
Options:
- Contribute to this entry

14:09 Jan 15, 2005Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Other / other
Italian term or phrase: con atti ai miei rogiti in data 20 agosto
XXX and YYY hanno deliberato con atti ai miei rogiti in data 30 agosto di addivenire alla fusione tra le predette due società sulla base dei bilanci al 31 12 2003
Cristina Giannetti
Italy
Local time: 18:11
with deeds given under my hand and seal on 20 August
Explanation:
Meaning that the deeds were drawn up by a notary public.
I've also seen "under my hand and seal of office".
See the notarized document referenced below.
Selected response from:

cbolton
Italy
Local time: 18:11
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1with deeds given under my hand and seal on 20 August
cbolton


  

Answers

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
with deeds given under my hand and seal on 20 August


Explanation:
Meaning that the deeds were drawn up by a notary public.
I've also seen "under my hand and seal of office".
See the notarized document referenced below.


    Reference: http://www.cityofbastrop.org/ordinances/Ord2002-27.htm
cbolton
Italy
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Marc Vitale
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list