https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/other/91348-mantecate.html?

mantecate

English translation: mix the ingredients thoroughly, let stand and serve.

08:55 Sep 29, 2001
Italian to English translations [PRO]
Italian term or phrase: mantecate
Recipe.
Scolate molto al dente la pasta dopo aver messo da parte dell'acqua di cottura e mantecate il tutto aggiungendo l'acqua di cottura necessaria.
Cinzia Di Giantomasso
Local time: 12:20
English translation:mix the ingredients thoroughly, let stand and serve.
Explanation:
Due cose mi vengono in mente.
Italiano e inglese hanno due stili diversi di scrivere le ricette. E non mi dilungo su questo aspetto.
Mantecare mi fa pensare al risotto, naturalmente. Significa aggiungere il burro, il parmigiano (forse in alcuni casi), magari una spruzzatina di qualcosa, amalgamando gli ingredienti, lasciare riposare qualche minuto e servire.
Il problema 'e se davvero si deve aggiungere il burro o meno, se la ricetta lo da per scontato, oppure no.
Se la mantecatura qui comporta aggiunta di burro, allora devi includerlo nella lista di ingredienti dell'inglese.

buon lavoro

paola l m
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 06:20
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2mantecare = to cream
gianfranco
5whip, whisk
matilde
4mix the ingredients thoroughly, let stand and serve.
CLS Lexi-tech


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mantecare = to cream


Explanation:
ho trovato nel diz. Eng.Ita. Picchi

mantecare = to cream, e quindi mantecato = creamed

che mi pare corrispondere alle seguenti definizioni

MANTECARE:
termine che indica l’operazione effettuata per amalgamare, con un mestolo di legno, burro e parmigiano ad un risotto, a cottura ultimata.

e ancora

Mantecare:
rendere il risotto pomatoso con aggiunta di pane e burro, lontano dal fuoco. Per altri prodotti si intende la consistenza pomatosa ottenuta con aggiunta di sostanze grasse.




gianfranco
Brazil
Local time: 07:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 538

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mónica alfonso: or 'turn into cream'
16 mins

agree  Alison kennedy (X): agree
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
whip, whisk


Explanation:
Mantecare means mix a combination of ingredients that have a sort of fatty base. In your case the ingredients might include eggs or butter.

matilde
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mix the ingredients thoroughly, let stand and serve.


Explanation:
Due cose mi vengono in mente.
Italiano e inglese hanno due stili diversi di scrivere le ricette. E non mi dilungo su questo aspetto.
Mantecare mi fa pensare al risotto, naturalmente. Significa aggiungere il burro, il parmigiano (forse in alcuni casi), magari una spruzzatina di qualcosa, amalgamando gli ingredienti, lasciare riposare qualche minuto e servire.
Il problema 'e se davvero si deve aggiungere il burro o meno, se la ricetta lo da per scontato, oppure no.
Se la mantecatura qui comporta aggiunta di burro, allora devi includerlo nella lista di ingredienti dell'inglese.

buon lavoro

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Grading comment
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: