Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Italian to English translations [Non-PRO]|
|Italian term or phrase: Se Tu m\'a mi se tu so spi ri sol per me gentil pastor|
|its a song|
>> see below <<
"Se tu m'ami" is one of the classic 18th-century Italian art songs, and one that every aspiring lieder and/or operatic singer encounters sooner or later. As in many of these songs, the setting is pastoral. This one's in the form of a speech by a young woman to her admirer, a shepherd. The Italian words of the opening verse are "Se tu m'ami, se tu sospiri sol per me, gentil pastor...," or, in English:
"If you love me, if you sigh only for me, gentle shepherd..."
The rest of the verse tells the listener a lot more about the speaker: "Facilmente t'ingannar," i.e., "You're easily fooled..."!
((my early musical education))
Local time: 13:31
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 504
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations