ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Paper / Paper Manufacturing

cartotecnico

English translation: preformed (in context)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cartotecnico
English translation:preformed (in context)
Entered by: Pompeo Lattanzi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:15 Feb 25, 2009
Italian to English translations [PRO]
Paper / Paper Manufacturing
Italian term or phrase: cartotecnico
I have this term in a list of mounting instructions - it's a piece of card to envelope the main structure. I just wondered if someone had translated or come across this specific term before. All my dictionaries suggest paper-transformation as the correct definition. Perhaps it is just simple cardboard? I have limited context:
Prendi il fascione cartotecnico inferiore (B) ...
Thank you
Leanne Young
Italy
Local time: 06:55
preformed (in context)
Explanation:
"Cartotecnico" include anche altri materiali, non solo carta e cartone. Spesso i "display" sono fabbricati in plastica "alveolare", ma non entriamo in dettagli superflui.
Nel tuo contesto la parola vuole solo descrivere che il "fascione" é stato (pre)fabbricato con metodi cartotecnici. "Pre-formed" dovrebbe rendere l'idea al meglio. Buon lavoro!
Selected response from:

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 06:55
Grading comment
thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2preformed (in context)
Pompeo Lattanzi


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
preformed (in context)


Explanation:
"Cartotecnico" include anche altri materiali, non solo carta e cartone. Spesso i "display" sono fabbricati in plastica "alveolare", ma non entriamo in dettagli superflui.
Nel tuo contesto la parola vuole solo descrivere che il "fascione" é stato (pre)fabbricato con metodi cartotecnici. "Pre-formed" dovrebbe rendere l'idea al meglio. Buon lavoro!

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks a lot
Notes to answerer
Asker: I think that this is just what's required


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Korovkin: preformed cardboard (strip)
4 hrs

agree  Shera Lyn Parpia: anche band
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 26, 2009 - Changes made by Pompeo Lattanzi:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: