Italian: oltre (see explanation)English translation: beyond KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Philosophy | | Italian term or phrase: oltre (see explanation) | another term I can't manage to "recreate" in English... the same text about a painter's art , which is also a means to go "oltre" (i.e. it doesn't only represent what you see in the picture, but a whole world beyond it, a bit like looking at a painting of an old boot and thinking about the harsh world of work etc...).
any tips? ta! |
| | Clarification request(s) and responseFiorsam: 8:06pm Jul 31, 2006: again, it would be helpful to have the context in which the word appears. lanzarotti: 8:40pm Jul 31, 2006: well, the text doesn't go into details too much... the explanation of "altro" and "oltre" was given to me by the author of the text...
here you are anyway, and thank you all for your help!
"Il segno apre nuovi spazi a ciò che sta oltre"
(...)
"L'apertura di ciò che sta oltre è il guadagno dell'arte: se la barbarie è ciò che è "oltre" e "altro", la pittura annuncia una presenza che non è a nostra disposizione"
(...)
"L'invito alla mostra è l'invito quindi a cogliere la presenza dell'altro e dell'oltre" lanzarotti: 2:00pm Aug 1, 2006: into the beyond... - Thank you all for your help, I am still musing on the various options... I like the sound of "into the beyond", but it sort of gives me the idea that this "beyond" is something spiritual, while, in my text, it may not necessarily be so (it could refer to hard work or something like that) - am I wrong? Thanks for your help, I really appreciate it... :)
|
|
| | to transcend | Explanation: But, of course, it depends on what verbe precedes "oltre". Can you give the entire sentence rather than only an explanation?
-------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2006-07-31 20:27:18 GMT) --------------------------------------------------
Before the spelling police gets me - I meant verb.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-07-31 21:02:49 GMT) --------------------------------------------------
"Il segno apre nuovi spazi a ciò che sta oltre"
(...)
"...opens new spaces to what lies beyond"
"L'apertura di ciò che sta oltre è il guadagno
dell'arte: se la barbarie è ciò che è "oltre" e "altro",
la pittura annuncia una presenza che non è a nostra
disposizione"
The opening of what lies beyond is art's reward... what is "beyond" and "other"
(...)
L'invito alla mostra è l'invito quindi a cogliere la
presenza dell'altro e dell'oltre"
... to capture the presence of "the other" and "the beyond"
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-07-31 21:44:26 GMT) --------------------------------------------------
the last sentence should read" the presence of the "other" and the "beyond" |
| Selected response from:
Fiorsam United States
| Note from asker to answerera tough choice, though I wasn't comfortable with the "beyondness" in this specific text! thanks all anyway! :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
5 mins confidence:   |
6 mins confidence:   |
8 mins confidence:  peer agreement (net): +6 |
| into the beyond
Explanation: I think this is closer to the evocative quality of the original
| Linda 969 Italy Native speaker of: Italian, English PRO pts in category: 24
|
|
|
| |