Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:13 Aug 13, 2009
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Philosophy
Italian term or phrase:affondi geografici e di respingimenti visivi
I'm having considerable difficulty unravelling this tortuous paragraph and making sense of what appears to be another pile of pseudo-intellectual gobbledegook ... particularly the phrase above. Can anyone offer to throw some much needed light on what the guy is failing to convey here?
Here is the offending paragraph:
Il problema dello spazio, nel caso dei video, è stato rimediato con una disposizione che finge la circolarità continua di un diorama mentre, al contrario, rivela degli spazi differenziati, un ventaglio di di affondi geografici e di respingimenti visivi, di immagini correlate al moto del corpo reale e altre interamente virtuali..... HELP!!
As for the video, the spacial problem has been provided for with an arrangement faking the circularity of a diarama, while, conversely, revealing differentiated spaces, a range of lungings into geography and of visual rebuttals, of images related to the movements of a real body and of others that are totally virtual
brrrr...
My wife is an artist, so I read tons of stuff like that. Pazienza!
If you don't like "lungings" (which I though to be rather suitably preposterous for the text in question), you may use "dip(-in)s" or "dives".
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
please see
Explanation:
As for the video, the spacial problem has been provided for with an arrangement faking the circularity of a diarama, while, conversely, revealing differentiated spaces, a range of lungings into geography and of visual rebuttals, of images related to the movements of a real body and of others that are totally virtual
brrrr...
My wife is an artist, so I read tons of stuff like that. Pazienza!
Michael Korovkin Local time: 05:56 Native speaker of: English, Russian PRO pts in category: 24
Grading comment
I'm not so sure about the 'lungings' ... but otherwise this was extremely helpful. Thanks again, michael.