ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Philosophy

si cala in uno stampo

English translation: that pours/flows/spills into a mould


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:si cala in uno stampo
English translation:that pours/flows/spills into a mould
Entered by: Barbara Cochran
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:00 May 22, 2011
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / Mysticism
Italian term or phrase: si cala in uno stampo
Contesto:

"L'esperienza mistica, come d'altronde quella dello stato nascente, ha bisogno di una forma, di un contenitore, di un linguaggio in qui esprimersi, di un progetto in cui realizzarsi. Essa è come una massa magnmatica incandescente che **si cala in uno stampo.**"

Grazie,

Barbara
Barbara Cochran
Local time: 00:56
that pours/flows/spills into a mould
Explanation:
the mass is liquid, right?

Selected response from:

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 06:56
Grading comment
Grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2that pours/flows/spills into a mouldShera Lyn Parpia
4Which dives into a mouldgiuliacordelli
3shaping itself into a mouldljane


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Which dives into a mould


Explanation:
An idea..

giuliacordelli
Local time: 06:56
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
that pours/flows/spills into a mould


Explanation:
the mass is liquid, right?



Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LorraineB: especially flow, which is what lava does, to keep the simile
4 mins
  -> thanks !

agree  tradugrace
9 hrs
  -> Thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shaping itself into a mould


Explanation:
ho scelto 'shaping itself' per l'italiano 'si cala' perchè mi sembra che con questo termine si voglia sottolineare l'intenzionalità nella similitudine-appunto dell'esperienza mistica che cerca di essere contenuta da qualcosa d'altro dato la sua naturale inesprimibilità-come la lava sembra voler trovare qualcosa che frena la sua corsa liquida inarrestabile e diventare qualcosa di più solido, esprimibile....ok, ok sto iniziando a filosofare troppo -cmq il verbo riflessivo a me da questa idea, questa personificazione...

ljane
Local time: 06:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 27, 2011 - Changes made by Barbara Cochran:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: