Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: operatore culturale

English translation: people/experts/specialists working in the field of culture






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:operatori culturali (operatore culturale)
English translation:people/experts/specialists working in the field of culture
Entered by:halifax
Options:
- Contribute to this entry

13:32 Dec 27, 2007Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / does anybody know exactly how the term is translated into English to mean "people involved in the production of culture" (or something like that)?
Italian term or phrase: operatore culturale
I'm not 100% sure how to render the Italian "operatore culturale" in the context of Art.

Here's the whole sentence:

"Il video è senza dubbio il mezzo extra artistico per eccellenza, l’unico ad avere concesso ai più diversi _operatori culturali_ la possibilità di confrontarsi con spazi temporali variabili.
BrigitteC
Italy
Local time: 19:00
Clarification request(s) and response
BrigitteC: 17:20 Dec 31, 2007: thank you!!! - I'd like to thank you all for answering my Kudoz! All very interesting solutions. In the end I used another expression I got from a colleague on another list, but felt I would have used Halifax's solution if I hadn't had a better choice. HAPPY NEW YEAR TO ALL OF YOU AND EVERYONE ON Proz

people/specialists working in the field of culture
Explanation:
Your question contains an almost perfect solution ('people involved in the production of culture). I think you should render 'operatori culturali' with a longer but clearer expression like mine.

Some 4,000 Google hits for "people working in the field of culture".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2007-12-29 13:13:37 GMT)
--------------------------------------------------

Or experts
Selected response from:

halifax
Note from asker to answerer
Thank you so much! In the end I used another expression I got from another colleague on another list, but though your solution was closest to what I needed. :-) HAPPY NEW YEAR!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1cultural operatorsNedim Sahovic
4 +1interpreters of (contemporary) cultureIlaria Feltre
4people/specialists working in the field of culturehalifax
4artistsmoranna
4Working ArtistGlenda


  

Answers

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Working Artist


Explanation:
I would just go for "working artist", or "artist". It seems to be the most commonly used term in the United States.
I think that in Italian they sometimes use "operatore culturale" to distinguish from the artist as a talented individual, and instead to show that this is a person working in the art field. So, say, a graphic designer would be an "operatore culturale", while a talented painter with no job or recognition would be an "artista". In the U.S., though, they are both "artists", and the only difference might be between a "working artist" and one that is not working.


Glenda
United States
Local time: 12:00
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
artists


Explanation:
I don't find operator as being the correct word. Glenda has caught the meaning.

moranna
Italy
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
interpreters of (contemporary) culture


Explanation:
...nel senso di "artisti".

Che ne dite?

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-12-27 13:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure un'alternativa di moooooolto piu` libera interpretazione: "cultural architects"...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-27 17:27:07 GMT)
--------------------------------------------------

Anch'io avevo subito pensato ad "artists", ma qui si tratta di evitare la ripetizione all'interno della frase...

Ilaria Feltre
United Kingdom
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Thank you Ilaria. Your solutions are not bad at all... I'll think about them...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Denise DeVries
1 hr
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cultural operators


Explanation:
Since it is also used for art, I don't see why not use it in this context.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-12-28 04:19:56 GMT)
--------------------------------------------------

As it is accepted as a term in the European Commission, I think "cultural operator(s)" is a valid translation. Another reason could be the meaning of the sentence, since this is about "i più diversi operatori culturali". I think it is supposed to mean that the video is not only a mean of expression of film makers, but also of painters and other types of artists. Yet, this is only my opinion.


    Reference: http://ec.europa.eu/culture/eac/.../operators/operateurs_cul...
    Reference: http://www.eurocult.org/uploads/docs/861.pdf
Nedim Sahovic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in BosnianBosnian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Mijdel
3 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
people/specialists working in the field of culture


Explanation:
Your question contains an almost perfect solution ('people involved in the production of culture). I think you should render 'operatori culturali' with a longer but clearer expression like mine.

Some 4,000 Google hits for "people working in the field of culture".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2007-12-29 13:13:37 GMT)
--------------------------------------------------

Or experts

halifax
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Thank you so much! In the end I used another expression I got from another colleague on another list, but though your solution was closest to what I needed. :-) HAPPY NEW YEAR!!!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list