Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: il segno

English translation: hand (of a master/designer) i.e. the style







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:il segno
English translation:hand (of a master/designer) i.e. the style
Entered by:Sara Fiorelli
Options:
- Contribute to this entry

7:48am Jun 25, 2008Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / graphic design
Italian term or phrase: il segno
"le risorse di un disegnatore che si vale del rifacimento si condensano tutte nell’eccellenza del segno"
"...Segno ambiguo, segno ponte, segno passaggio, segno itinerario: lo si è ottenuto studiando il patrimonio complessivo della grafica europea..."

This article, part of a designer's personal book, deals with the style of the designer. I thought of 'mark' but it doesn't seem to have the same universal use as 'segno'
parole64
Italy
hand
Explanation:
Maybe "the hand" of a master/designer...

...who recognised "the hand of the master" in the creation of this Dubrovnik painting...
http://www.culturenet.hr/v1/english/feature.asp?id=9

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-06-25 09:23:44 GMT)
--------------------------------------------------

I'd say it depends on whether you want a more "technical" or a more poetic expression.
Selected response from:

Sara Fiorelli
Italy
Note from asker to answerer
I think you're right, and it seems to fit. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4trademark/hallmarkTrishCivitella
3hand
Sara Fiorelli
2sign
savaria


  


Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sign

Explanation:
A guess.

savaria
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: I wonder if it's as straightforward as that! Sign IS used in some contexts of art criticism, but I'm not sure that it fits in all the cases I have here. Perhaps I need to find more than one term.

Login to enter a peer comment (or grade)


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hand

Language variant: touch

Explanation:
Maybe "the hand" of a master/designer...

...who recognised "the hand of the master" in the creation of this Dubrovnik painting...
http://www.culturenet.hr/v1/english/feature.asp?id=9

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-06-25 09:23:44 GMT)
--------------------------------------------------

I'd say it depends on whether you want a more "technical" or a more poetic expression.


    Reference: http://www.antiqbook.nl/boox/hal/C1693-3159.shtml
Sara Fiorelli
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
I think you're right, and it seems to fit. Thank you.
Notes to answerer
Asker: I like this, and I think it fits in some of the cases cited, when referring to general style. Thank you

Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trademark/hallmark

Explanation:
Both work as indicators to an artist's particular quality.

TrishCivitella
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list