Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: valore di regime

English translation: in a normal use/situation







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:valore di regime
English translation:in a normal use/situation
Entered by:Franco D'Anna
Options:
- Contribute to this entry

9:47am Jan 12, 2007Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Physics
Italian term or phrase: valore di regime
CONTESTO: il dato calcolato deve tendere a rappresentare la reale condizione di consumo (valore di “regime”).
WIKIPEDIA:Definizione di 'valore di regime': Si definisce velocità di regime, la velocità che un corpo in movimento immerso un fluido acquista quando la forza a cui il corpo è soggetto equivale, in modulo (stessa direzione, ma verso opposto), alla forza di attrito viscoso esercitata dal fluido.
Franco D'Anna
United States
Clarification request(s) and response
Grey Drane: 11:09am Jan 12, 2007: I'm no expert in fluid dynamics, but it sounds to me that your context and the Wikipedia entry you cite refer to two entirely different situations. Where does your problem phrase come from? What exactly is being "consumed"?
momo savino: 9:33pm Jan 12, 2007: Grazie Francesco. Hasta otra.

in a normal use/situation
Explanation:
If "regime" is your problem maybe it is because you do not mean it as "in condizioni normali/regolari"? Let me know
Selected response from:

momo savino
Italy
Note from asker to answerer
Grazie Momo; usero` il tuo suggerimento.
Grazie anche a Kari.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3steady-state valueKari Foster
3in a normal use/situation
momo savino


  


Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in a normal use/situation

Explanation:
If "regime" is your problem maybe it is because you do not mean it as "in condizioni normali/regolari"? Let me know

momo savino
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Grazie Momo; usero` il tuo suggerimento.
Grazie anche a Kari.
Notes to answerer
Asker: Momo, si grazie, mi sembra di capire. Ciao.

Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
steady-state value

Explanation:
As Grey Drane said, it depends on the context. The above answer is for a general physical context, and you could also say "at equilibrium" in some cases, but if you are talking about (for example) the electricity generated by a power station, it would be something like "operating at full capacity".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-12 13:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you for the additional context. I believe 'steady-state value' fits well in this case.

Kari Foster
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: thanks Grey and Kari. The subject is instant economy of a vehicle; this is a second phrase: Il dato calcolato deve tendere però a rappresentare la reale condizione di consumo della missione (valore di “regime”) entro il tempo T_calc1 (1 minuto) (deve diventare nulla l’influenza del dato standard). thanks guys ~Franco

Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list