Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: tu dei morir

English translation: you must die



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tu dei morir
English translation:you must die
Entered by:Chris Rowson
Options:
- Contribute to this entry

09:40 May 5, 2005Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / 18th C opera
Italian term or phrase: tu dei morir
I don´t know who wrote this, or when, but it occurs in an aria set by G.F. Handel in the opera Scipio around 1724.

Dimmi, cara
Dimmi, tu dei morir?
Ma, oh cara, non mi dir
“parti lontan da me”.
Pria di vederti si,
forse potea partir,
or che ti veggio no,
no, che nonvuol non può
partir il cor e il piè.
Dimmi, cara, etc.
Chris Rowson
Germany
Local time: 18:57
shall you die
Explanation:
"tu devi morire"

You find the complete text on http://www.haendel.it/composizioni/libretti/pdf/scipio.pdf
Selected response from:

Luciana Cortelazzi
Italy
Local time: 18:57
Note from asker to answerer
Thanks very much to all those who contributed here, this helped me to an understanding of this phrase, and of the lyric as a whole.

In the overall context it seems that this line needs quote marks too: it says, loosely: [You can] tell me, my dear "You must die". (but not "go far away from me").
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7shall you dieLuciana Cortelazzi


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
shall you die


Explanation:
"tu devi morire"

You find the complete text on http://www.haendel.it/composizioni/libretti/pdf/scipio.pdf

Luciana Cortelazzi
Italy
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Note from asker to answerer
Thanks very much to all those who contributed here, this helped me to an understanding of this phrase, and of the lyric as a whole.

In the overall context it seems that this line needs quote marks too: it says, loosely: [You can] tell me, my dear "You must die". (but not "go far away from me").

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Krisztina Lelik: libretto by Paolo Antonio Rolli, based on a libretto by Antonio Salvi and on the histories of Livy. www.barca.fsnet.co.uk/scipio-opera.htm
12 mins
  -> Thax Krisztina

agree Chiara M.
26 mins
  -> Thank you Chiara

agree Angio : of course
1 hr
  -> Thank you Angie

agree Elizabeth Lyons
4 hrs
  -> Thank you Liz

agree luskie: don't know how to put it in english since I can't perfectly grasp the meaning in the context, but for sure the italian is "tu devi morire"
8 hrs

agree xxx------
10 hrs

agree Veronica Cardella
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list