GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:25 Jun 15, 2005 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabrizio Perotti Coello Argentina Local time: 23:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | some smoking pot |
| ||
1 | some roll a joint... |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
some smoking pot Explanation: *farsi una canna* means rolling or smoking a joint as for the tense, I think we can't tell without reading the whole poem |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
some roll a joint... Explanation: considering that "canna" is sometimes used in italian to name a marihuana or hashish roll up... but again, it all depends on the rest of the sentence or paragraph. -------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2005-06-16 00:15:40 GMT) -------------------------------------------------- I think both answers are rigth, but it all depends on the format of your translation. If you´re writing \"some are looking at the birds; some are rolling a joint..\"... or \" there are some talking nonse, and some smoking pot..\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.