Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Essay about economics
Italian term or phrase:tonioliana
Ciao a tutti,
traducendo un saggio di economia, mi trovo a dover fare i conti con le teorie di un certo Toniolo, che sarà un gran personaggione nel campo ma che io ignoro del tutto! Comunque, il mio dubbio è semplice: quando si parla di 'concezione tonioliana' posso tradurre quel 'tonioliana' come 'Tolniolian' (inventandomi tra l'altro un termine che non esiste!) come si fa per esempio con 'Freudian' oppure è meglio mettere qualcosa come 'Toniolo's idea'?
Grazie mille per i consigli.
Buona giornata a tutti,
Maura
Maura Sciuccati: 09:35 Nov 8, 2006: Dimenticavo! - Probabilmente in questo punto del testo viene usato 'tonioliana' perchè nella frase successiva si parla di 'eredità di Toniolo' quindi bisognerebbe trovare un modo per evitare la ripetizione. Grazie.