GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:06 Mar 31, 2007 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / In a letter to shareholders | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: potra United States Local time: 03:45 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
put your heart into it and go the extra mile Explanation: Yes, it does mean "put your heart into it", but also something like "see beyond"/"don't stop in front of the problems you're faced with, but try to picture what lies ahead"... "Put your heart into it" richiama il concetto di "cuore" della frase originale, mentre "go the extra mile" puo` riferirsi a quello che c'e` oltre l'ostacolo, e allo sforzo che e` richiesto per ottenerlo. HTH :o) |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
5 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|