Italian: nato per sfidare i cieliEnglish translation: born to venture out into the skies or born to brave the skies KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | nato per sfidare i cieli | | English translation: | born to venture out into the skies or born to brave the skies | | Entered by: | BrigitteC |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to English translations [PRO] Poetry & Literature / descrizione di un casco per aviogetti | | Italian term or phrase: nato per sfidare i cieli | Buon sabato a tutti,
devo tradurre questa frase all'interno di un catalogo prodotti, e sinceramente dal mio cappello non esce nulla di esaltante! Si parla di cuffie per caschi per scopi aeronautici e la frase è riferita in particolare, a un *top level helmet*...
Qualche anima buona a zonzo di sabato mattina meno addormentata di me?
Grazie mille in anticipo,
Valeria |
| | Clarification request(s) and responseValeria Faber: 08:35 Sep 8, 2007: *born to fly high*? fa ribrezzo? rfmoon: 17:49 Sep 8, 2007: No non fa ribezzo pero' non mantiene la connotazione di "sfida"("born to dare" maybe??) che e' nell'originale. Alessandra Renna: 09:42 Sep 9, 2007: ops! mi scuso con brigitte! leggo solo ora la sua risposta fino in fondo! Sono contenta però di aver avuto cmq una idea utile e apprezzata da alcune colleghe.
Brava, Brigitte
|
|
| | venture out into the skies | Explanation: I thought of this expression, then found a couple of websites where this expression is used. HTH
-------------------------------------------------- Note added at 20 min (2007-09-08 08:49:46 GMT) --------------------------------------------------
I mean.... "bornn to venture out into the skies"... though it IS a bit longer.... :-(
-------------------------------------------------- Note added at 33 min (2007-09-08 09:02:20 GMT) --------------------------------------------------
also, maybe, 'born to brave the skies' as in 'brave the elements'...? just another idea :-) |
| Selected response from: BrigitteC Italy Local time: 18:42
| Note from asker to answererAs Ivana said, you got it first and I chose *born to brave the skies*. Thank you very much to Brigitte and the others for their suggestions 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 |
| ...to brave the sky
Explanation: a suggestion
-------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2007-09-08 10:27:39 GMT) --------------------------------------------------
" Eight hundred youths, of heart and sinew bold,
Mount up her shrouds, or to her tops ascend,
Some haul her braces, some her foresail bend; 40
Full ninety brazen guns her port-holes fill,
Ready with nitrous magazines to kill;
From dread embrazures formidably peep,
And seem to threaten ruin to the deep:
On pivots fix'd, the well-ranged swivels lie,
Or to point downward, or to brave the sky;
While peteraroes swell with infant rage,
Prepared, though small, with fury to engage"
http://www.fullbooks.com/The-Poetical-Works-of-Beattie-Blair...
"I learned to fly in the winter, Minnesota’s winter. When we finally had a clear day I would brave the sky, attempting to navigate the airspace staring at the aerial chart. Blue for lakes, green for trees, brown for dirt… down below it was all white, lots o white."
http://tedweitz.com/About/
"I would stay out with my Father and brave the sky."
http://www.theatrehistory.com/plays/charge002.html
| Alessandra Renna Italy Local time: 18:42 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 16
|
| Notes to answerer
Asker: grazie Alessandra!
Asker: grazie Alessandra, anche se tu hai proposto la frase che ho poi scelto, Brigitte l'aveva suggerita per prima, per questo i punti vanno a lei. grazie mille ;-)
|
|
7 hrs confidence:   |
14 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list
|
|
|