Italian: abbattersiEnglish translation: to give in KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | Italian term or phrase: abbattersi | Ciao!
potete aiutarmi a capire cosa vuol dire abbattersi qui:
"[al bambino] sarebbe piaciuto riprendere il sogno della medusa lì dove lo aveva lasciato. Si stropicciò gli occhi.
Perché non te ne vai a letto? La domanda gli scappava,
ma la trattenne. Da come suo padre si aggirava
per la stanza non sembrava molto intenzionato ad
abbattersi.
Tre stelle.
Cristiano aveva una scala di cinque stelle per stabilire
l’incazzatura di suo padre."
É dal libro Come dio comanda di Ammaniti. Io lo interpreto come andare a letto. O meglio smettere di dire stupidagini?
Grazie |
| | | to give in | Explanation: It didn't seem like he wanted to give in...
He didn't seem to have the slightest intention of giving in... |
| Selected response from: simona dachille United Kingdom
| Note from asker to answererThank you!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
43 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| to give in
Explanation: It didn't seem like he wanted to give in...
He didn't seem to have the slightest intention of giving in...
| simona dachille United Kingdom Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| Note from asker to answerer |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:   |
| to let it slide/forget about it/move
Explanation: within the available context, I interpreted that the father had woken up the kid from his sleep and was not about to let to let it slide/forget about it/move (referring to something that the boy had done earlier or that somehow involved the boy).
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-10-04 14:27:48 GMT) --------------------------------------------------
sorry I meant to write move on
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-10-04 15:08:13 GMT) --------------------------------------------------
I see, I would say 'Da come suo padre si aggirava per la stanza':
1) he seemed to be up to something
2) it did not seem as if he was not going to let it slide
3) he did not seem to want to let it slide
| potra United States Works in field Native speaker of: Italian, English PRO pts in category: 11
|
| Notes to answerer
Asker: The father is angry - incazzato - because a dog is barking in the village. So he wakes up his son and later he tells him to go and kill it.
I could copy here a longer part of the text, but am not sure if it's ok re copyright... Is it?
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |