Italian: attimo sfuggenteEnglish translation: fleeting moment KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | attimo sfuggente | | English translation: | fleeting moment | | Entered by: | Chris Pott |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | Italian term or phrase: attimo sfuggente | | grazie! |
| | Clarification request(s) and responseGrey Drane: 10:05am Dec 17, 2007: Again, context is pretty much always useful. I agree that "fleeting moment" will likely be your best bet, but without any context at all, it's pretty hard to say for sure.
|
|
| | fleeting moment | Explanation: A very common expression
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2007-12-17 10:02:49 GMT) --------------------------------------------------
Attimo refers to the moment rather than a glimpse. There may have been a fleeting glimpse of someone or something, and that is also a common expression, but that precise meaning is not being conveyed here. |
| Selected response from:
Chris Pott United Kingdom
| Note from asker to answererThanks a lot Chris! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +6 |
| fleeting moment
Explanation: A very common expression
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2007-12-17 10:02:49 GMT) --------------------------------------------------
Attimo refers to the moment rather than a glimpse. There may have been a fleeting glimpse of someone or something, and that is also a common expression, but that precise meaning is not being conveyed here.
| Chris Pott United Kingdom Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 12
|
| Note from asker to answerer | Notes to answerer
Asker: I've thought about fleetting glimpse, is ti the same thing?
|
|
|
| |