GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:30 Feb 18, 2008 |
Italian to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Tosca libretto | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mary Carroll Richer LaFlèche Italy Local time: 07:16 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
a grove of reeds borders the fields Explanation: canne are reeds, va lungi = borders(lungo in modern italian) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a canefield that winds along through meadows Explanation: I don't know if this is the official translation, but I was going to put something like that till I looked it up! It doesn't move - it just "goes along" or "winds along" like in English! CAVARADOSSI The Chapel gives on a vegetable garden: Beyond that is a canefield That winds along through meadows to my villa. http://www.opera-guide.ch/libretto.php?id=286&uilang=en&lang... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-02-18 18:37:35 GMT) -------------------------------------------------- http://www.emiclassics.com/phpNewSite/historical/pdfs/toscal... -------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2008-02-19 19:12:43 GMT) -------------------------------------------------- a cane grove that grows alongside/borders the fields there up to... a stand of canes along/by the fields there that... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a piece of little sugar cane leaf flying away Explanation: A kind of metaphorical way to express a remembrance or not forgotten memory. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2008-02-19 10:56:34 GMT) -------------------------------------------------- It´s just my point of view,not what I consideer it should be!...Sorry. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2008-02-19 11:00:53 GMT) -------------------------------------------------- Perhaps could another way be:"..a sweet memory leads through the meadows to my place..." -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2008-02-20 00:33:20 GMT) -------------------------------------------------- Auguri Pauley,forse che un´altra e migliore risposta per te.Ma non m´annoio.Veramente,....auguri! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.