ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Poetry & Literature

tra le zampe

English translation: I don\'t want such thing being/getting under my paws


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tra le zampe
English translation:I don\'t want such thing being/getting under my paws
Entered by: Alessandro Drenaggi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:42 Aug 7, 2011
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: tra le zampe
"non voglio più quella cosa tra i piedi, pardon, tra le zampe"

It's a story for kids, and the character is a robot with six paws, who's telling another one to get rid of something... what's the best way to translate this pun?

Thanks!
Alessandro Drenaggi
Italy
Local time: 05:49
I don't want such thing being/getting under my paws
Explanation:
a suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-08-07 13:06:54 GMT)
--------------------------------------------------

or better I don't want such thing being/getting under my feet, pardon, paws!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-08-07 13:19:13 GMT)
--------------------------------------------------

dimenticavo, scegli tu se mettere o meno anymore....forse può bastare anche senza, essendo una frase già molto forte, lapidaria.
Selected response from:

Chiara Beltrami
Italy
Local time: 05:49
Grading comment
cheers!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4get this thing out from under my feet - er, paws
Rachel Fell
3 +1I don't want such thing being/getting under my paws
Chiara Beltrami
2I want that thing out of my way, ehm... trot.
virgorela


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
I don't want such thing being/getting under my paws


Explanation:
a suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-08-07 13:06:54 GMT)
--------------------------------------------------

or better I don't want such thing being/getting under my feet, pardon, paws!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-08-07 13:19:13 GMT)
--------------------------------------------------

dimenticavo, scegli tu se mettere o meno anymore....forse può bastare anche senza, essendo una frase già molto forte, lapidaria.


Chiara Beltrami
Italy
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
cheers!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James (Jim) Davis
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
I want that thing out of my way, ehm... trot.


Explanation:
If it's a horse you could say:
I don't want such thing in the way anymore, ehm, in the trot.

I want that thing out of my way, ehm... trot.

Or use another horse walk name, like canter or whatever.

If it's not a horse, it's difficult for you to render the exact meaning of the italian idiom.

virgorela
Italy
Local time: 05:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
get this thing out from under my feet - er, paws


Explanation:
suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-08-07 15:31:05 GMT)
--------------------------------------------------

or "... - oops, I mean paws"

Rachel Fell
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Atkinson
11 mins
  -> Thank you Sonia :-)

agree  Ivana UK
26 mins
  -> Thank you Ivana :-)

neutral  Erin O: Out of the answers here, this sounds the best, but what is the pun?
37 mins
  -> Not sure I can fit one in - thank you Erin :-)

neutral  Being Earnest: answer is similar to mine which you did not like. Er is not a word
1 hr
  -> You didn't have to remove yours (which I don't exactly recall, but I think the verb at least was different). "Er" is a word, an "interjection expressing hesitation", as my dico. puts it.

agree  EleoE
5 hrs
  -> Thank you EleoE :-)

agree  Holly Nathan: sounds the most natural
17 hrs
  -> Thank you Holly:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: