ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Poetry & Literature

organico al Fascismo

English translation: a committed Fascist


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:organico al Fascismo
English translation:a committed Fascist
Entered by: Maria Burnett
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:35 Jan 5, 2012
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / short story
Italian term or phrase: organico al Fascismo
x era totalmente organico al Fascismo e grazie ad esso lui ha creato la propria fortuna.
Maria Burnett
United States
Local time: 23:49
a committed Fascist
Explanation:
A committed Fascist who built his success on Fascism.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-01-06 15:54:51 GMT)
--------------------------------------------------

If the tone of your passage is neutral or negative, you could also say "a Fascist functionary/apparatchik who built his success on Fascism".

If the individual concerned wasn't actually a card-carrying member of the Fascist party, you could use "a Fascist fellow-traveller" (or "fellow-traveler" as you are in the US).
Selected response from:

Giles Watson
Local time: 05:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1x was completely and naturally congenial to fascism
Michael Korovkin
4 +1a committed Fascist
Giles Watson
4totally embraced Fascism
Oliver Lawrence
3totally integrated into the Fascist movement
Isabelle Johnson
2 +1immersed in fascism
Wendy Streitparth


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
x was completely and naturally congenial to fascism


Explanation:
se fosse "organico nel fascismo", si potrebbe dire "immersed", "involved" ecc. Ma qui vediamo "al" il che mi fa pensare di una naturale congenialità anziché del coinvolgimento, seppur, altrettanto naturalmente, si suppone che ci sia stato anche quello.

Michael Korovkin
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisella Giarrusso: very good, give this idea of fully adhering to sth.
1 hr
  -> grazie Gisella. Sai che avrei scritto io? "Was born for fascism", tutto qui. E' questo che volevo sottolineare.
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
immersed in fascism


Explanation:
just to give you an idea

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-01-06 08:54:43 GMT)
--------------------------------------------------

alternatively: enrapt

Wendy Streitparth
Local time: 05:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Glinda
57 mins
  -> Thanks, Glinda
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
totally integrated into the Fascist movement


Explanation:
Again, without much context it's difficult but I'd translate organico this way.

Isabelle Johnson
Italy
Local time: 05:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
totally embraced Fascism


Explanation:
or 'had totally embraced Fascism'; he was at one with its ideas; he was a total convert.

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 05:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 152
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a committed Fascist


Explanation:
A committed Fascist who built his success on Fascism.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-01-06 15:54:51 GMT)
--------------------------------------------------

If the tone of your passage is neutral or negative, you could also say "a Fascist functionary/apparatchik who built his success on Fascism".

If the individual concerned wasn't actually a card-carrying member of the Fascist party, you could use "a Fascist fellow-traveller" (or "fellow-traveler" as you are in the US).

Giles Watson
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lynda La Posta
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: