Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: dorso

English translation: section







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:dorso
English translation:section
Entered by:Antonella Bergamin
Options:
- Contribute to this entry

8:52am Oct 17, 2007Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Printing & Publishing / Newspapers
Italian term or phrase: dorso
Buongiorno,
qualcuno sa come si traduce il termine "dorso" in un contesto di pagine di un quotidiano?

es.
Pagine dorso culturale nazionale

Grazie mille

Antonella Bergamin
Italy
section (o news)
Explanation:
Credo che in questo caso si tratti di una sezione del giornale dedicata ad un argomento specifico (che puo' comparire ogni giorno o periodicamente, insomma un 'supplemento' all'interno del giornale stesso e non staccato), dai un'occhiata a questa pagina che parla del supplemento settimanale 'Il Sole 24 Ore Roma' come dorso Roma. http://www.ilvelino.it/articolo.php?Id=425250, oppure a quest'altro articolo http://www.uniurb.it/giornalismo/duc_articoli/archivio_altri... ('Kvinna, che significa 'donna' in svedese, è anche il supplemento settimanale e il dorso giornaliero di due pagine del principale quotidiano nazionale, Aftonbladet.'). E ancora Http://www.bloggers.it/progettomayhem/mario_ciancio/ciancio_sanfil... ('..e il dorso con le cronache regionali del quotidiano di Scalfari esce ovunque, meno che a Catania.')

Detto questo, in inglese tradurrei dorso con 'section' oppure semplicemente con 'news'


Selected response from:

Stefania Merola
United Kingdom
Note from asker to answerer
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4section (o news)
Stefania Merola
4back coverDonatella Talpo


  


Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
back cover

Explanation:
Io credo che possa intendersi quarta di copertina del giornale, in questo caso sarebbe back cover.
spero ti aiuti.

Donatella Talpo
Spain
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
section (o news)

Explanation:
Credo che in questo caso si tratti di una sezione del giornale dedicata ad un argomento specifico (che puo' comparire ogni giorno o periodicamente, insomma un 'supplemento' all'interno del giornale stesso e non staccato), dai un'occhiata a questa pagina che parla del supplemento settimanale 'Il Sole 24 Ore Roma' come dorso Roma. http://www.ilvelino.it/articolo.php?Id=425250, oppure a quest'altro articolo http://www.uniurb.it/giornalismo/duc_articoli/archivio_altri... ('Kvinna, che significa 'donna' in svedese, è anche il supplemento settimanale e il dorso giornaliero di due pagine del principale quotidiano nazionale, Aftonbladet.'). E ancora Http://www.bloggers.it/progettomayhem/mario_ciancio/ciancio_sanfil... ('..e il dorso con le cronache regionali del quotidiano di Scalfari esce ovunque, meno che a Catania.')

Detto questo, in inglese tradurrei dorso con 'section' oppure semplicemente con 'news'




Example sentence(s):
  • The Guardian: Saturday's Travel section
  • Property & Finances section is published every week with Polish Express

    Reference: http://www.google.co.uk/search?sourceid=navclient&hl=en-GB&i...
    Reference: http://www.polishexpress.co.uk/en/newspaper.aspx?id=11
Stefania Merola
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list