Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Religion / critique of Christian painter | | Italian term or phrase: Urgenza della verità | This is the first phrase in a critique of the paintings of the Leccese painter Giuseppe Afrune. Unfortunately, there is no syntactic context.
Not being a Christian, but very spiritually minded, this is a rather challenging text for me!
I notice that "Urgenza della verità" gets 95,000 hits while the lieral translation "Urgency of truth" get just one!!!
What does this phrase actually mean in Italian and is there in fact an equivalent phrase in English?
ORIGINAL: "Gesù. ‘Il tuo volto, Signore, io cerco’
Urgenza della verità. Calore di un’accoglienza misteriosa, irripetibile, universalmente costituita, storicamente determinata, riconoscibile nell’unicità della persona del Figlio dell’Uomo.
TRANSLATION FIRST DRAFT
Jesus. ‘It is your face, Lord, I am looking for’
The urgency of truth. That warmth we feel, arising from a mysterious, unique, universal welcome, one that is historically determined, that we recognise exclusively in the person of the Son of Man.
Incidentally, I'd also be interested if you have any suggestions or comments on how I could improve the first draft of the translation |
|  Anthony GreenKudoZ activityQuestions: 327 (none open) ( 1 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 354 Italy
| | Local time: 05:50
|
| | The desire for truth | Explanation: I don't think "urgency" works too well in English. It sounds kinda traumatic - which is not the idea ! |
| Selected response from:
Tom in London United Kingdom Local time: 04:50
| Grading comment Thanks to everyone for helping me to delve deeper into the question. In the end I used "the quest for truth", which is certainly not a literal translation, but hopefully will be closest to the overall meaning of the text. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +1
24 mins confidence:  
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
12 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |