13:44 Jun 30, 2001 |
Italian to English translations [PRO] Science | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giles Watson Italy Local time: 18:18 | ||||||
Grading comment
|
heat transfer, heat transmission Explanation: purtroppo non te lo so dire con sicurezza, infatti l'ho trovato solo per il tedesco!!! cedere (calore), in termodinamica: abgeben, quindi il sostantivo sarebbe Wärmeabgabe. Per l'inglese, penserei a un generico "heat transfer", "heat transmission" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Alcohol clearence Explanation: o : clearence from bond. Non sono italiano, non lo parlo o scrivo bene. Con permesso, vorrei mi spigare in inglese... "Le prove di cessione" are (I think) special seals which are brought on wine and alcohol recipient necks/corks that intend to prove that a real commercial transfer (act) has taken place. To get these you have to pay a tax. but you can then transport the alcool containing beverage accross the country. I am not sure there is a strict equivalent in English. own comprehension |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
heat resistance tests Explanation: I'm not exactly sure,but I just gathered this from Ilde's answer, although Yves' sounds good too. Good luck! eclaudius |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ciao Explanation: dopo un po' di ricerhe in rete stamattina, scrivo solo per segnalare che la mia prima interpretazione è evidentemente errata. Infatti in questo caso si tratta di specifiche prove che non hanno a che fare con il calore (cosa che credevo anche in base alle precedenti richieste). Ho cercato anche sul sito della UE, ma non ho trovato. Comunque, per la conferma dell'italiano ho trovato la relativa normativa. Ciao Ilde Decreto ministeriale n. 34 del 21.3.1973 " Disciplina igienica degli imballaggi, recipienti, utensili, destinati a venire in contatto con le sostanze alimentari o con sostanze d'uso personale. " Gli stessi criteri di espressione dei risultati si applicano per il controllo dell'osservanza dei limiti di cessione specifica eventualmente indicati. Nel caso di accoppiati o di altri materiali complessi, deve corrispondere alle condizioni e caratteristiche del presente decreto lo strato che viene a contatto diretto con gli alimenti, sempreché tale strato esplichi la funzione di barriera capace di impedire, per permeabilità o altra causa, la migrazione di costituenti dei materiali non a contatto diretto con l'alimento, e ciò risulti alle prove di cessione indicate nell'allegato IV. Il controllo dei limiti di migrazione specifici non è obbligatorio qualora si possa accertare che, assumendo una completa migrazione della sostanza residua nel materiale o oggetto, essa non possa superare il limite specifico di migrazione. Il controllo del rispetto dei limiti di migrazione nei prodotti alimentari è eseguito nelle peggiori condizioni di durata e temperatura prevedibili per l'uso Nel caso di oggetti che possono essere impiegati in contatto con qualsiasi tipo di alimenti indicato nell'Allegato III ed in qualsiasi condizione di durata e di temperatura tra quelle previste nella sezione I dell'Allegato IV, la valutazione di idoneità può essere basata sulle prove di cessione con i solventi simulanti ivi indicati, a 40 °C per 10 giorni e a 80 °C per 2 ore, in quanto ritenute più severe. Chi effettua l'accoppiamento di pellicole di materia plastica con altre pellicole di materia plastica o con altri materiali per la preparazione di materiali di imballaggio disciplinati dal presente decreto è tenuto ad accertarsi che la pellicola a diretto contatto con gli alimenti risponda alle condizioni e caratteristiche per essa previste dal presente decreto e ad impiegare, ove necessario, gli adesivi indicati nella parte D della sezione 3 dell'allegato II. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
migration tests Explanation: per caso, provando con il tuo termine un altro sito terminologico che avevo trovato segnalato tempo fa ho trovato Italian prova di cessione English migration test http://tis.consilium.eu.int/utfwebtis/frames/introfsEN.htm nel testo da cui avevo tratto quanto incollato sopra, in italiano c'era sia prova di cessione che prova di migrazione, non so se sono la stessa cosa, per questo glossario pare di sì |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
release tests Explanation: Tests carried out to find out whether the seal allows substances to be released into the container. HTH Giles Reference: http://eurodic.ip.lu/cgi-bin/edicbin/EuroDicWWW.pl |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
closure performance Explanation: these are all types of closure or closure components. Performance relating to such items relates to their capacity to close, seal in/out etc. Something like 'rendimento' in Italian. Reference: http://www.o-i.com/plastics/closures/pliquor.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.