lenti sostitutive

English translation: interchangeable/replacement lenses

09:49 Aug 2, 2006
Italian to English translations [PRO]
Science - Science (general) / optics
Italian term or phrase: lenti sostitutive
"accertarsi che il contrassegno sulle lenti sostitutive sia identico a quello presente sulla montatura originale, prima di utilizzarle per l'iocchiale protettivo"
Thanks everybody!
Valentina Diani
Italy
Local time: 19:51
English translation:interchangeable/replacement lenses
Explanation:
I think. Lots of references on the web.

eg
http://www.freepatentsonline.com/5579062.html

ciao :-)
Selected response from:

Mara Ballarini
Australia
Local time: 04:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11interchangeable/replacement lenses
Mara Ballarini


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
interchangeable/replacement lenses


Explanation:
I think. Lots of references on the web.

eg
http://www.freepatentsonline.com/5579062.html

ciao :-)

Mara Ballarini
Australia
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Crotty
6 mins
  -> grazie Patricia!

agree  Mihaela Petrican: replaceable lences, però :)
19 mins
  -> grazie Mihaela!

agree  Daniela Zambrini
21 mins
  -> grazie Daniela!

agree  Costanza T.
32 mins
  -> grazie Costanza!

agree  snatalieg: replacement
35 mins
  -> thanks snatalieg!

agree  Kimberly Wastler: relpacement lenses.
1 hr
  -> thanks Kimberly!

agree  Katharine Prucha: replacement lenses
1 hr
  -> thanks kpi!

agree  Peter Cox
1 hr
  -> thanks Peter!

agree  Fiorsam: yes, replacement
2 hrs
  -> thanks Fiorsam!

agree  Graham Reynolds: "Interchangeable" is the precise description of the "technical capability/feature" of the lenses: "Replacement lenses" is the term you want.
6 hrs
  -> grazie mille per il chiarimento!

agree  Rosanna Palermo
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search