KudoZ home » Italian to English » Ships, Sailing, Maritime

spadara

English translation: wide mesh driftnet used almost exclusively for swordfish fishing


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:spadara
English translation:wide mesh driftnet used almost exclusively for swordfish fishing
Entered by: GAR
Options:
- Contribute to this entry

09:41 Jul 28, 2006Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Science - Ships, Sailing, Maritime / fishing
Italian term or phrase: spadara
la spadara è una rete che permette di pescare i pesci spada...

Help!!! non trovo nessun termine adatto in Inglese!!!
alessandra pilotti
Italy
Local time: 23:53
see expl
Explanation:
Spadara: It is a wide mesh driftnet used almost exclusively for swordfish fishing. EU regulations permitted a maximum
length of 2.5 Km until this fishing gear was banned in EU waters beginning in 2002, based on a EU regulation adopted in
1998.

cheers

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-07-28 09:48:00 GMT)
--------------------------------------------------

taken from: http://www.accobams.mc/Accob/Wacco.nsf/e11a95f08191ebcdc1256...$FILE/SC3.Inf%2012.pdf
Selected response from:

GAR
Italy
Local time: 23:53
Grading comment
thank you very much! have a nice day
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3swordfishing net
Alberto Rondina
3see explGAR


  

Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
see expl


Explanation:
Spadara: It is a wide mesh driftnet used almost exclusively for swordfish fishing. EU regulations permitted a maximum
length of 2.5 Km until this fishing gear was banned in EU waters beginning in 2002, based on a EU regulation adopted in
1998.

cheers

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-07-28 09:48:00 GMT)
--------------------------------------------------

taken from: http://www.accobams.mc/Accob/Wacco.nsf/e11a95f08191ebcdc1256...$FILE/SC3.Inf%2012.pdf

GAR
Italy
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
thank you very much! have a nice day
Login to enter a peer comment (or grade)


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
swordfishing net


Explanation:
Il Picchi dà questa soluzione, ma l'ho trovata utilizzata solo qui:


    Reference: http://www.signonsandiego.com/news/metro/20051206-9999-1m6vi...
Alberto Rondina
Italy
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »