KudoZ home » Italian to English » Ships, Sailing, Maritime

carena delle barche

English translation: hull

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:carena delle barche
English translation:hull
Entered by: Robert Mongiello
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:26 Oct 26, 2006
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
Italian term or phrase: carena delle barche
Here's the whole sentence: "LA CARENA DELLE BARCHE QUANDO ARRIVANO POGGIA QUASI SEMPRE SU INVASO DI LEGNO ANZICHE SULLA MOQUETTE"
Robert Mongiello
Local time: 13:31
hull
Explanation:
hull


carena
f.
1 (naut.) (ship's) bottom; hull: carena sporca, foul bottom; abbattere in carena, to careen


Basically the whole of the hull/bottom of the boat rests on the wood of the cradle instead of the protective carpet so it will get scratched and otherwise damaged. The keel is the centre of the hull, the deepest and heaviest part that goes aground first and keeps the boat on an even keel/upright, basically the pointy bit at the bottom, might have a bulb if it’s a sailing boat to stop her keeling over with a lot of wind in the sails.
;-)
Selected response from:

Jo Macdonald
Spain
Local time: 13:31
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3hull
Jo Macdonald
5ships' keel
David Russi
4underbody
Valeria Faber
4nota
Gian


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
CARENA DELLE BARCHE
ships' keel


Explanation:
http://en.wiktionary.org/wiki/carena

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-10-26 17:36:35 GMT)
--------------------------------------------------

ships' keels

David Russi
United States
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daniela Zambrini: ship might be too specific (in terms of size, at least), I'd use vessel or boat bottom / hull
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
hull


Explanation:
hull


carena
f.
1 (naut.) (ship's) bottom; hull: carena sporca, foul bottom; abbattere in carena, to careen


Basically the whole of the hull/bottom of the boat rests on the wood of the cradle instead of the protective carpet so it will get scratched and otherwise damaged. The keel is the centre of the hull, the deepest and heaviest part that goes aground first and keeps the boat on an even keel/upright, basically the pointy bit at the bottom, might have a bulb if it’s a sailing boat to stop her keeling over with a lot of wind in the sails.
;-)


Jo Macdonald
Spain
Local time: 13:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 77
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Zambrini
9 mins

agree  Isabel Booth
15 hrs

agree  clarinet3: agree
19 hrs

neutral  Gian: secondo le definizioni (vedi sotto) "hull" è lo scafo, mentre carena (bottom) è la parte immersa dello scafo, sotto la linea di galleggiamento; quindi mi sembra più corretto parlare di "bottom"
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nota


Explanation:
Non so se in italiano è usato qui un termine appropriato!

CARENA (bottom/underbody)
La parte immersa della nave, che si estende dalla chiglia alla linea di galleggiamento a pieno carico. Anche opera viva, in opposizione a opera morta, ossia la parte dello scafo che emerge.

CHIGLIA (keel)
Il primo e più importante elemento dell'ossatura della nave: pezzo di costruzione rettilineo che, correndo da poppa a prora, costituisce il membro centrale del fondo della carena, su cui s'incastrano le coste, cioè i pezzi che formano le ossature dei fianchi. Per il suo scopo e anche per la sua apparenza, si può dire che la chiglia è la spina dorsale della nave. E' di un pezzo unico nelle piccole imbarcazioni; di più parti intestate tra loro, nelle grandi imbarcazioni.

SCAFO (hull, body)
Lo scafo è quella struttura alla quale è affidato il galleggiamento. Esso prevede due elementi principali rispettivamente opera viva e opera morta. Rispettivamente l'opera viva è la parte immersa a contatto con l'acqua, l'opera morta la parte "asciutta" che comprende parte dello scafo e le strutture di coperta e sovra coperta. La linea che separara idealmente l'opera viva dall'opera morta si definisce linea di galleggiamento e la figura racchiusa da questa viene denominata figura di galleggiamento.

Lo scafo è costituito da un insieme di parti.

La chiglia è una lunga trave generalmente a sezione rettangolare o quadrata collocata nella parte più bassa dello scafo.
La parte più bassa delle costole si chiama madiere.
La parte curva che segue il madiere è detta staminale.
Le due parti verticali del madiere sono chiamate scalmi.
Le costole vengono tenute ferme sulla chiglia da una trave detta paramezzale.
A prua e a poppa la chiglia si incastra con due elementi chiamati rispettivamente dritto o ruota di poppa e dritto o ruota di prua o tagliamare.
Lo scafo, al suo interno, viene irrobustito tramite delle travi dette serrette. Tra il paramezzale e le serrette è sistemato un insieme di tavole chiamato pagliolato.
Lo spazio tra il pagliolato e il fondo dello scafo è detto sentina che raccoglie gli scoli e le acque che si infiltrano nel fondo dello scafo.




Gian
Italy
Local time: 13:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 141
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
underbody


Explanation:
.

Valeria Faber
Italy
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 26, 2006 - Changes made by gianfranco:
Term askedCARENA DELLE BARCHE » carena delle barche


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search