Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to English translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime / regulations at sea | | Italian term or phrase: rimessa | Considerando che è meglio proteggere la zona di arenamento della nave « Lands End » al fine di permettere un decorso favorevole dalle manovre di rimessa a galla
"a galla" means keep afloat - cannot see how "rimessa" fits here! |
| Peter CoxKudoZ activityQuestions: 388 (none open) ( 4 closed without grading) Answers: 1462
| | Local time: 16:26
|
| | English translation:refloat | Explanation: As from the following dictionaries: Marolli, Codeluppi, Edigeo, Crielesi |
| Selected response from:
Maurizio Valente Italy
| Grading comment Grazie! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +4 refloat
Explanation: As from the following dictionaries: Marolli, Codeluppi, Edigeo, Crielesi
Example sentence(s):- refloat a sunken ship (Edigeo)
| Maurizio Valente Italy Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 16
|
| | |
|
| |