Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Ships, Sailing, Maritime | | Italian term or phrase: reg. nav. mar. | Context:
... sentita la Commissione locale ex art. 48 Reg.nav.mar.
I know that "reg. nav.mar" must be Regolamento di navigazione marittima. But what is the correct version in English? |
| | | Selected response from:
 Daniela Zambrini Italy Local time: 05:52
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
26 mins confidence:  
43 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |