Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime / perizia nautica | | Italian term or phrase: peritata a secco | | Hello.. I know this means the ship was surveyed on land, but what is the correct technical term? I am also confused about the term "peritata" in general- is this surveying, or appraising, or both? Is there a specific term that covers both? This document appears to contain a thorough survey of the boat and at then end, an estimated value of the property is also given. Not sure what to call this "perizia" since survey and appraisal have different meanings to me and this seems to cover both. Thanks! |
| nyteckKudoZ activityQuestions: 160 ( 8 open) ( 2 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 31 Italy
| | Local time: 05:53
|
| | Selected response from: Lucrezia Amedeo Italy Local time: 05:53
| Grading comment thank you :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
35 mins confidence:  
23 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 20, 2011 - Changes made by Lucrezia Amedeo: | | Edited KOG entry | Lucrezia Amedeo's old entry - "peritata a secco" => "undergone a dry dock inspection/survey" | | Oct 20, 2011 - Changes made by Lucrezia Amedeo: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |