Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime / nautical survey | | Italian term or phrase: messo alla banda | | Context: naval survey of a vessel. The report reads "non ci sono giochi del timone che puo' essere messo alla banda su entrambe i lati senza problemi". I assume the "giochi" refers to the rudder not being loose or unstable.. but what is this "messo alla banda"? Thanks |
| nyteckKudoZ activityQuestions: 160 ( 8 open) ( 2 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 31 Italy
| | Local time: 05:53
|
| | in hard over position | Explanation: http://www.sapere.it/enciclopedia/banda¹.html
; timone alla banda, timone inclinato del massimo angolo da un lato o dall'altro
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2011-10-16 09:14:13 GMT) --------------------------------------------------
the tiller is borne over to the extreme limit |
| Selected response from:
 Daniela Zambrini Italy Local time: 05:53
| Grading comment thank you :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 20, 2011 - Changes made by Daniela Zambrini: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |