Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Slang | | Italian term or phrase: agire senza scrupoli | | It describes the ruthless action of people acting with principles/scruples |
| potraKudoZ activityQuestions: 94 ( 1 open) ( 4 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 831 United States
| Local time: 13:47
|
| | ruthless deeds / acting ruthlessly | Explanation: it depends whether the verb is in this case a noun
(ruthless deeds)
or whether it remains a verb (to act ruthlessly / acting ruthlessly).
HTH
Ale |
| Selected response from:
 Alessandro Zocchi Italy Local time: 19:47
| Grading comment Thank you, ruthlessly fit best in my context 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:   |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |