Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Slang | | Italian term or phrase: agire senza scrupoli | | It describes the ruthless action of people acting with principles/scruples |
| potraKudoZ activityQuestions: 113 (none open) ( 5 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 962 United States
| Local time: 15:56
|
| | ruthless deeds / acting ruthlessly | Explanation: it depends whether the verb is in this case a noun
(ruthless deeds)
or whether it remains a verb (to act ruthlessly / acting ruthlessly).
HTH
Ale |
| Selected response from: Alessandro Zocchi Italy Local time: 21:56
| Grading comment Thank you, ruthlessly fit best in my context 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
7 mins confidence:  peer agreement (net): +2 ruthless deeds / acting ruthlessly
Explanation: it depends whether the verb is in this case a noun
(ruthless deeds)
or whether it remains a verb (to act ruthlessly / acting ruthlessly).
HTH
Ale
| | | Grading comment | Thank you, ruthlessly fit best in my context |
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 11, 2007 - Changes made by Alessandro Zocchi: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |