ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Slang

La qualità si misura? La qualità su misura

English translation: can quality be measured? quality made to measure


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:33 Mar 10, 2009
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Slang / slogan
Italian term or phrase: La qualità si misura? La qualità su misura
Salve, è da un'ora che penso a come rendere questa frase. Vorrei mantenere il gioco di parole e possibilmente anche "tailored quality". Avete qualche idea/suggerimento per il verbo "si misura"? Grazie
chiara37
Local time: 05:54
English translation:can quality be measured? quality made to measure
Explanation:
ok, no tailored, but the play on words is there
Selected response from:

simon tanner
Italy
Local time: 05:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5can quality be measured? quality made to measure
simon tanner
4 +2The measure of quality? Quality to measure.
Angela Arnone
4Can quality be tailored? Ours is tailor made!
James (Jim) Davis
3The size of quality? Quality at your sizevirginia1
1Want to fit your quality?
Diana Donzelli-Gaudet


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
can quality be measured? quality made to measure


Explanation:
ok, no tailored, but the play on words is there

simon tanner
Italy
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lirka: good play!
2 mins
  -> thanks lirka

agree  Chiara_R: agree
3 mins
  -> thanks Chiara

agree  Sele
7 mins
  -> thanks Sele

agree  Tom in London: yeah this would do
7 mins
  -> thanks Tom

agree  potra: Yes
57 mins
  -> thanks potra
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Want to fit your quality?


Explanation:
Want to fit your quality?

Diana Donzelli-Gaudet
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
The measure of quality? Quality to measure.


Explanation:
My take!

Angela Arnone
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara_R: I like this one too!
4 mins
  -> ;-) Thanks

agree  Susanna Garcia: nice and snappy
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Can quality be tailored? Ours is tailor made!


Explanation:
An idea, if it fits.

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The size of quality? Quality at your size


Explanation:
Un'altra alternativa.....

virginia1
Ireland
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oliver Lawrence: not sure this would work or be understood
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: