ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Slang

sclerare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:41 Jan 6, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Slang / Autobiography
Italian term or phrase: sclerare
This term is in the glossary but not in the same context:

camminare nella mia strada, serena come in questi ultimi due anni, aspettando senza convinzione e non con l’animo in cerca, un qualcuno che mi permetta di sognare un abito bianco: non perché fa parte dei cliché non perché non aspettavo se non quello ma perché e’ lui veramente quello con cui voglio invecchiare, voglio sclerare, voglio viaggiare, voglio vivere e far crescere dei figli.

"Get scared" sounds strange here. Any takers?

Thanks.
Daniel Gold
United States
Local time: 23:54


Summary of answers provided
3 +7flip, freak out
Giuseppe Bellone
4 +1throw a fit / go bananas
Mirra_
4the one I would want to grow old,) to bitch(, to travel, to live, and to raise children with
Michael Korovkin
3 +1go nuts/ let my hair down
Oliver Lawrence
4paint the town redphilgoddard
3to loose one's marbles
tluna
2come unglued
Elena Zanetti


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
flip, freak out


Explanation:
My dictionary.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2010-01-06 20:46:36 GMT)
--------------------------------------------------

But I suppose there must be at least 10 different ways to translate this word into E. :)

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Walsh
6 mins
  -> Thanks John. :)

neutral  philgoddard: Is it a 1970s dictionary by any chance? :) //Sorry, I'm being a bit unfair. I think "freak out" is one of those hippie phrases that has come back into vogue. But not "flip" though.
14 mins
  -> Sorry, 2008, actually!! But one can never never never be too sure, I know that even too well!!! :) Very often they update with new words without changing or deleting the obsolete ones, if this is what you mean!! // Thanks Phil for your explanation. :)

agree  Rachel Fell: maybe "do crazy things/everything crazy with" or something? http://en.wiktionary.org/wiki/sclerare http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=901673
37 mins
  -> Yes, but as the Italian word is street jargon or so, probably s.th. similar has to be used in English too! But don't know any strange ones that may apply, apart from what I found in my dictionary. Thanks Rachel. :)

agree  Umberto Cassano
44 mins
  -> Grazie Umberto. :)

agree  Dr Lofthouse:
3 hrs
  -> Grazie/Thanks :)

agree  Barbara Toffolon
10 hrs
  -> Grazie B. :)

agree  Michael Korovkin: a man of her dreams with whom to... freak out... ???!!! Must be a very alternative gal (direct from Woodstock?)
20 hrs
  -> Thanks M. :)

agree  tluna
1 day12 hrs
  -> Grazie/Thanks! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
come unglued


Explanation:
-

Elena Zanetti
Italy
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oliver Lawrence: sounds unlikely, almost like a euphemism for having a mental breakdown :(
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
paint the town red


Explanation:
or go off the deep end, go on the rampage, go off the rails, run riot... Take your pick. I like Rachel's "do crazy things" as well.

philgoddard
Local time: 22:54
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
go nuts/ let my hair down


Explanation:
hth

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sognatrice: let my hair down is the most obvious choice, imo
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
throw a fit / go bananas


Explanation:
please see
http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&num=30&q="throw ...

(and it has nothing to do with getting scared ;) it just means that you become almost crazy/hysterical with rage or with extreme intolerance)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-01-07 09:07:20 GMT)
--------------------------------------------------

just as a note, hoping you find it interesting and useful,
the verb comes from 'sclero', shortening of 'arteriosclerotico', and refers to the violent (often manly immotivated) bursts of rage typical of the patients in which artheriosclerosis affects the brain vascular system.
I guess it was introduced aproximately 20 years ago and was firstly used in Northern Italy (Milan), its usage very rapidly spreaded in the whole Italian territory.

So, in your context, it just means

*to discuss in a crazy and violent way*

Sorry I couldn't be more precise yesterday but it was very late at night :)

Mirra_
Italy
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Panagiotis Andrias
10 hrs
  -> grazie! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the one I would want to grow old,) to bitch(, to travel, to live, and to raise children with


Explanation:
That's what I would use in this context. No point embarking in philology: the gal wants a bloke she could sink her claws in, among many other things besides.

Michael Korovkin
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to loose one's marbles


Explanation:
nice way of conveying the fact that you are going NUTS

tluna
Italy
Local time: 05:54
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: