Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to English translations [PRO] Slang / parole di imputato | | Italian term or phrase: ti spacco i denti e te li metto su per il culo | Mi scuso per le parole oscene...Devo tradurre in inglese!
Trattasi di insulti rivolti ad un uomo durante un litigio, il quale, successivamente, sporge denuncia contro il persecutore. |
| Sandra AquilaKudoZ activityQuestions: 7 (none open) Answers: 0
| | Local time: 05:54
|
| | Selected response from:
 Oliver Lawrence Italy Local time: 05:54
| Grading comment Thanks for your help and sorry if I didn't mark it as obscene. I didn't know how. I think I'll be very embarassed when I'll have to go to the court and translate these very bad words! Thanks to all the others as well. Sandra 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
| |