Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Italian to English translations [PRO]|
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Extract from transcript of a talk on organised crime
|Italian term or phrase: senza che se ne accorgessero, o meglio forse non se ne sono ancora accorti|
|I'm not sure of the meaning of the second half of this sentence. |
I am considering 'Without realising it, or perhaps, to be more accurate, before they had realised it', but I am not sure this is accurate.
Selected response from:
Local time: 08:39
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
3 mins confidence: peer agreement (net): +4