@Claudia 13:12 Jan 2
> scusa ma che c'entra la pista di monza? "Rather obviously"
it is a famous motor road racing, or circuit racing or track racing (choose your term, they are all used) venue,
> ma avete capito di che cosa si sta parlando? Credo di sì (I remember seeing Mike Hawthorn beat Stirling Moss on the Brands Hatch circuit many years ago)
> ma qui non si sta parlando di come tradurre pista
No si sta parlando di come traddure "gare su pista" di cui la parola piste forma una parte.
IMHO all the terms posted are possible, but yours is ambiguous because it includes rally driving which I don't believe is really gare su piste and is very certainly not formula 2 which is what we are talking about here.
Mine was just a neutral comment. |