Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Italian to English translations [PRO]|
|Italian term or phrase: messa in tavola|
|Si sta parlando dei vantaggi di una nuova versione di Autocad, che migliora "la messa in tavola del disegno".|
Qualcuno sa dirmi come potrei dirlo in English?
Selected response from:
Local time: 16:19
|Yeah! That's what I'd selected myself i the end. Since I had to deliver my translation one hour ago, I found "layout" to be the most helpful solution... I think "deployment" mostly refers to the "messa in servizio o in opera" of a software... Thnks everybody anyway!!!|
2 KudoZ points were awarded for this answer
13 mins confidence: peer agreement (net): +4
to get the design on the drawing board
working in industry closely with engineers
Local time: 15:19
PRO pts in pair: 12