Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Italian to English translations [PRO]|
|Italian term or phrase: sistema biella-manovella|
|Il carrello aria è mosso da un sistema biella-manovella motorizzato mediante motovariatore e trasmissione in asse con puleggia e cinghia|
|English translation:crank handle system|
Su Internet trovi parecchi riferimenti.
Ciao Francesca, scopri chi sono :)
Selected response from:
Local time: 21:27
4 KudoZ points were awarded for this answer
2 days18 hrs
"Lever or crank-handle connecting-road assembly" should, of course, be "Lever or crank-handle connecting-rod assembly." -- Cheers, HC
Local time: 12:27
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 504
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations