GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:32 Mar 22, 2002 |
Italian to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: florawatson (X) Local time: 09:45 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | cadastral map sheet / land office map sheet |
| ||
3 | vedi sotto |
|
vedi sotto Explanation: scusami,si tratta forse della mappa catastale?Se è si ,consulta eurodicatom,dove troverai anche l'esatta traduzione per particella. Io ho trovato che particella si traduce con plot of land,mentre parcella con parcel. ciao |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cadastral map sheet / land office map sheet Explanation: land office map sheet in the US, cadastral map sheet at least in some English speaking countries. Auguri, Nikolaus -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-22 10:51:33 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- I also had my doubts first on particelle, but parcels is right: http://www.countyofsb.org/pwd/surveyor/manual/pm.pdf Reference: http://www.tnris.state.tx.us/stratmap/funding.htm Reference: http://www.minlaw.gov.sg/cioo/itshow/excel_public1.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.