GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:39 Mar 24, 2002 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering / affettatrice industriale di salumi | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Yakov Tomara Local time: 01:29 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | device for automatic removing of bottom |
|
device for automatic removing of bottom Explanation: This is a literal translation and I'm sure that basically it's right. However it might be necessary to changeit slightly depending on the context. For example, another term may be used instead of "bottom" in other parts of your text etc. Also when you translate technical texts like that one, it's always useful to have the relevant drawings. If you have no drawings, it's advisable to request your client to present them. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.