09:54 May 13, 2000 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: dsmith (X) Local time: 19:01 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | water-saving, pulsating, massaging water flow |
| ||
na | champagne spray |
| ||
na | ...oxygenating and invigorating... |
|
water-saving, pulsating, massaging water flow Explanation: Aerato e' spesso "water-saving";pulsating potrebbe essere migliorato saluti Paola Ludovici MacQuarrie Reference: http://www.nutk.com/products/prod08.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
champagne spray Explanation: My offbeat sort of proposal is for the "aerato" part of your question, selected from a cast of thousands at a website I am enclosing with my reply. If I were to use it, I think I might reach for the "quotes" key before and after! Reference: http://neatitems.com/handheld.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
...oxygenating and invigorating... Explanation: All the bubbles of the water jet are caused by molecular movements and native oxygen (think of H2O2, the same kind of process applies). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.