KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

ridurre al minimo la perdita di lavorabilità

English translation: to minimize its loss of workability

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:17 Aug 9, 2002
Italian to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / Concrete
Italian term or phrase: ridurre al minimo la perdita di lavorabilità
f) Il calcestruzzo deve essere posto in opera il più presto possibile ed entro 90 minuti dal confezionamento per ridurre al minimo la perdita di lavorabilità
Roberta
English translation:to minimize its loss of workability
Explanation:
workability loss non mi suona..

Workability = lavorabilità (in riferimento a materiali).

Buon lavoro,
Carla

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-09 14:23:11 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

www.cicogroup.com/prod2.htm

e moltissimi atri su google
Selected response from:

Carla Trapani
Local time: 10:16
Grading comment
Grazie Carla, buon lavoro anche a te!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2to minimize its loss of workability
Carla Trapani
3reduce softness lossM_Falzone


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reduce softness loss


Explanation:
Spero serva

M_Falzone
Local time: 10:16
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
to minimize its loss of workability


Explanation:
workability loss non mi suona..

Workability = lavorabilità (in riferimento a materiali).

Buon lavoro,
Carla

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-09 14:23:11 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

www.cicogroup.com/prod2.htm

e moltissimi atri su google

Carla Trapani
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 472
Grading comment
Grazie Carla, buon lavoro anche a te!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  otouro
5 mins

agree  gmel117608
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search