Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:35 Dec 25, 2002
Italian to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering / headlight
Italian term or phrase:Cupolino tampografato
General technical term related to head light (probably in the field of automobile)
Explanation: After some research it would seem this makes the most sense. More context would be helpful however. Anyway, the Treccani Lessico gives grafitare- grafitazione- spruzzare sotto pressione oli addizionati con grafite su alcuni elementi strutturale di macchine (in particolare autovetture) a scopo di lubrificare e di protezione contro la corrosione. Cupolino refers to their shape. Various models are offered. Sometimes they are referred to as headlight guards or protectors, stone guards, grill guards. I imagine they are usually mounted on SUV's and jeeps.
Marie Scarano Italy Local time: 21:03 Native speaker of: English PRO pts in pair: 357
Explanation: As far as I can see the expression "cupolino" refers to the dome-shaped light that can be found in various situations on a car but also, for instance, on a bicycle.
"tampografia" is a technique known as "pad printing" and it is used to mark parts that are not flat (and in fact a dome light wouldn't be)
Aztec 7: Carabo Restyling, Part ... Rear license plate holder with dome lights added; Rear reinforced ... Rear trunk box added; Front splash-guard added; Front ... New mirrors; Car painted in grass green. www.priceofhistoys.com/project/aztec7/008/