https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/tech-engineering/38969-campioni-indisturbati-di-cls-urgente.html?

campioni indisturbati di CLS /urgente

English translation: samples of undisturbed light structural concrete (LSC)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:campioni indisturbati di CLS /urgente
English translation:samples of undisturbed light structural concrete (LSC)
Entered by: Grace Anderson

09:59 Mar 21, 2001
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: campioni indisturbati di CLS /urgente
Prelievo campioni indisturbati di CLS per prove a rottura
FEDERICA BORGINI
Local time: 16:47
samples of undisturbed light structural concrete (LSC)
Explanation:
Although in the Italian text "indisturbati" modifies "campioni," in practice "undisturbed" refers first to the concrete from which the samples are taken, and only secondarily to the samples themselves. (In other words, the concrete should not have been stirred, floated, vibrated, or otherwise treated before the samples are taken.)

The Italian abbreviation "CLS" stands for "calcestruzzo leggero strutturale," i.e., "light structural concrete" (LSC).

In full, "Taking of samples of undisturbed light structural concrete, for rupture testing."

In context, the Italian might be intended as an instruction, directing the construction engineer to take the samples...

Cheers,
HC
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 07:47
Grading comment
THANKS A LOT!
FEDERICA
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naconcrete undisturbed samples
Albert Golub
nasamples of undisturbed light structural concrete (LSC)
Heathcliff


  

Answers


25 mins
concrete undisturbed samples


Explanation:
eurodicautom construction section
hope it helps

Albert Golub
Local time: 16:47
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
samples of undisturbed light structural concrete (LSC)


Explanation:
Although in the Italian text "indisturbati" modifies "campioni," in practice "undisturbed" refers first to the concrete from which the samples are taken, and only secondarily to the samples themselves. (In other words, the concrete should not have been stirred, floated, vibrated, or otherwise treated before the samples are taken.)

The Italian abbreviation "CLS" stands for "calcestruzzo leggero strutturale," i.e., "light structural concrete" (LSC).

In full, "Taking of samples of undisturbed light structural concrete, for rupture testing."

In context, the Italian might be intended as an instruction, directing the construction engineer to take the samples...

Cheers,
HC

Heathcliff
United States
Local time: 07:47
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 504
Grading comment
THANKS A LOT!
FEDERICA
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: