https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/tech-engineering/397431-tecnopolimero.html

tecnopolimero

English translation: engineering plastic; engineering polymer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tecnopolimero
English translation:engineering plastic; engineering polymer
Entered by: Paola Guzzetta

08:32 Mar 26, 2003
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: tecnopolimero
sedia in tecnopolimero
Paola Guzzetta
Italy
Local time: 13:48
engineering plastic
Explanation:
oppure "engineering compound"

"engineering plastic" è molto più usato di "technopolymer".
Se metti in Google "technopolymer(s)" utilizzando Strumenti per le lingue Lingua= Inglese/Paese: Stati Uniti ottieni circa 216.000/900.000 hits contro 1010/187 per "technopolymer (s)".
Risultati analoghi per i siti UK:
8200/56000 per "engineering plastic (s)"contro 401/137 per "technopolymer(s)"



--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 08:50:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Non ho verificato per altri paesi anglossassoni. Ho trascurato intenzionalmente i siti svizzeri, italiani ecc. in inglese.
Ciao e buon lavoro
Selected response from:

Maurizio Valente
Italy
Grading comment
grazie! come si diffondono traduzioni errate su google?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5engineering plastic
Maurizio Valente
4 +2technopolymer
Sabrina Eskelson


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
technopolymer


Explanation:
so che suona strano, ma l'ho incontrato spesso in testi in inglese. Vedi anche le hit su Google. HTH!

Sabrina Eskelson
Italy
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1069

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian: Technopolymer makes tough handles
49 mins
  -> grazie Gian

agree  Georgios Paraskevopoulos
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
engineering plastic


Explanation:
oppure "engineering compound"

"engineering plastic" è molto più usato di "technopolymer".
Se metti in Google "technopolymer(s)" utilizzando Strumenti per le lingue Lingua= Inglese/Paese: Stati Uniti ottieni circa 216.000/900.000 hits contro 1010/187 per "technopolymer (s)".
Risultati analoghi per i siti UK:
8200/56000 per "engineering plastic (s)"contro 401/137 per "technopolymer(s)"



--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 08:50:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Non ho verificato per altri paesi anglossassoni. Ho trascurato intenzionalmente i siti svizzeri, italiani ecc. in inglese.
Ciao e buon lavoro

Maurizio Valente
Italy
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 873
Grading comment
grazie! come si diffondono traduzioni errate su google?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Consonni: engineering polymer also a possibility. Technopolymer is a mistranslation perpetrated throughout Google.
16 mins
  -> mistranslation perpetrated throughout Google ... Absolutely true

agree  Elena Ghetti: engineering polymer
44 mins

agree  Yuliyana Radoulova
45 mins

agree  Ledia Kita
6 hrs

agree  Georgios Paraskevopoulos
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: