KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

mano gommosa

English translation: chamois leather hand

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:mano gommosa
English translation:chamois leather hand
Entered by: Stéphanie Argentin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:54 Jul 9, 2003
Italian to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: mano gommosa
Capi ergonomici che facilitano il movimento, voluminosi e leggeri, grazie all’introduzione della fibra cava, dalla mano gommosa
R.A.
chamois leather hand
Explanation:
mano gommosa significa dare un aspetto morbido e gommoso, ci sono infatti tanti hit su google e vien usato per parlare di consistenza che viene data a materiali.
Sotto, viene tradotto da "chamois leather hand". In effetti, credo che l'idea sia resa bene.

RUBBERSOKO 211
Ausiliario per conferire mano gommosa, consistenza ai tessili ed effetto scrivente ai tessuti di microfibre.
RUBBERSOKO 211
Hand modifier and coating agent to yield a rubbery and chamois leather hand. Key characteristics: Non ionic. Fibre type: All. Substrate: Fabrics and woven.
Selected response from:

Stéphanie Argentin
Italy
Local time: 04:54
Grading comment
Grazie!!!!!!!!!!!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5chamois leather hand
Stéphanie Argentin


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
chamois leather hand


Explanation:
mano gommosa significa dare un aspetto morbido e gommoso, ci sono infatti tanti hit su google e vien usato per parlare di consistenza che viene data a materiali.
Sotto, viene tradotto da "chamois leather hand". In effetti, credo che l'idea sia resa bene.

RUBBERSOKO 211
Ausiliario per conferire mano gommosa, consistenza ai tessili ed effetto scrivente ai tessuti di microfibre.
RUBBERSOKO 211
Hand modifier and coating agent to yield a rubbery and chamois leather hand. Key characteristics: Non ionic. Fibre type: All. Substrate: Fabrics and woven.



    Reference: http://www.francmatec.com.br/elastof1.htm
    Reference: http://www.sokochimica.com/lista-prodotti.htm
Stéphanie Argentin
Italy
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Grazie!!!!!!!!!!!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search