Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Italian to English translations [Non-PRO]|
|Italian term or phrase: serratura a 2 mandate|
Selected response from:
Local time: 13:42
|Thanks a lot|
from William Lake Garda
4 KudoZ points were awarded for this answer
The safe has a double lock. As "serratura" translates as "lock" and "doppia mandata" is "double lock" I think you can avoid saying "double lock lock"!!!
By the way a "bolt" isn't the same as "serratura". A "bolt" is "catenaccio, paletto, chiavistello, stanghetta, spranga"
So to bolt the door is "sprangare la porta".
I doubt that your safe has this type of mechanism?
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations