KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

la cortina di deve aprire dal basso verso l'alto

English translation: the curtain must open from below / must be opened from below towards above

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:16 Nov 3, 2003
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: la cortina di deve aprire dal basso verso l'alto
Offerta relativa a capannone suini delle seguenti dimensioni: 12,60 x 25,00 circa
Parete tipo L.
Controsoffitto in NOVATINE
Pilastri zincati
Deve esse presente un lato una porta per l'accesso con un telescopic loaders per rimuovere la paglia della lettiera.
La cortina si deve aprire dal basso verso l'alto.
Giorgia P
Local time: 14:06
English translation:the curtain must open from below / must be opened from below towards above
Explanation:
but in my opinion "towards above" is redundant. If you clearly say it has to be opened from below, this ought to take care of it.
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 14:06
Grading comment
Ho optato per "from below upwards", come suggerito da Marco.
Grazie ad entrambi!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1the curtain must open from below / must be opened from below towards above
swisstell


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the curtain must open from below / must be opened from below towards above


Explanation:
but in my opinion "towards above" is redundant. If you clearly say it has to be opened from below, this ought to take care of it.

swisstell
Italy
Local time: 14:06
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1291
Grading comment
Ho optato per "from below upwards", come suggerito da Marco.
Grazie ad entrambi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin: from below upwards
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search