KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

scarica a terra / scarica a massa

English translation: vedi commenti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:43 Nov 6, 2003
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: scarica a terra / scarica a massa
Report about a fire in a power station:

"Dall'esame degli oscillogrammi del guasto si evidenzia che si è manifestata una scarica a terra su tutte le fasi della linea 130 kV, provocata da una scarica a massa all'interno della macchina."
Grace Anderson
Italy
Local time: 01:34
English translation:vedi commenti
Explanation:
ciao Grace
scaricare a terra vuol dire che si è scaricato attraverso un circuito collegato alla terra (il suolo vero e proprio)

scaricare a massa vuol dere scaricare nella carcassa metallica di una macchina/impianto (es. vedi le auto)

purtroppo la traduzione inglese è la stessa e bisogna aggiungere altre parole o girare la frase in modo diverso per far comprendere la differenza

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 17:32:30 (GMT)
--------------------------------------------------

per la traduzione userei qualcosa come
grounded to the earth (scaricato a terra) e
grounded to the machine body (scaricato a massa)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 17:55:56 (GMT)
--------------------------------------------------

scusa, rileggendo la tua frase:
surge (running) through the ground system e
surge running through the earthing point on the machine (forse tu puoi trovare una soluzione migliore per questo, comunque questo è il concetto)

notare anche che massa = ground (AmE) e earth (BE) - così dice il Marolli
Selected response from:

Elena Ghetti
Italy
Local time: 01:34
Grading comment
Thanks very much both of you - Elena's answer really solves my problem.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1vedi commenti
Elena Ghetti
4ground/earth dischargeStephen McCann


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ground/earth discharge


Explanation:
both terra and massa both mean ground or earth.

Stephen McCann
Spain
Local time: 01:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vedi commenti


Explanation:
ciao Grace
scaricare a terra vuol dire che si è scaricato attraverso un circuito collegato alla terra (il suolo vero e proprio)

scaricare a massa vuol dere scaricare nella carcassa metallica di una macchina/impianto (es. vedi le auto)

purtroppo la traduzione inglese è la stessa e bisogna aggiungere altre parole o girare la frase in modo diverso per far comprendere la differenza

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 17:32:30 (GMT)
--------------------------------------------------

per la traduzione userei qualcosa come
grounded to the earth (scaricato a terra) e
grounded to the machine body (scaricato a massa)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 17:55:56 (GMT)
--------------------------------------------------

scusa, rileggendo la tua frase:
surge (running) through the ground system e
surge running through the earthing point on the machine (forse tu puoi trovare una soluzione migliore per questo, comunque questo è il concetto)

notare anche che massa = ground (AmE) e earth (BE) - così dice il Marolli

Elena Ghetti
Italy
Local time: 01:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 750
Grading comment
Thanks very much both of you - Elena's answer really solves my problem.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Derek Smith
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search