global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

solai in laterocemento


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:21 Jul 31, 2000
Italian to English translations [PRO]
Italian term or phrase: solai in laterocemento
solai in laterocemento costituiti da travetti precompressi ad armatura pretesa e laterizi di alleggerimento ( se potete aiutatemi a tradurre tutta la frase!! grazie !)

Summary of answers provided
naBrava, Maureen!Heathcliff
naConcrete and masonry flooring system
Maureen Young



12 hrs
Concrete and masonry flooring system

Here's a suggestion for the whole sentence:

Concrete and masonry flooring system, consisting of prestressed concrete joists with pre-tensioned reinforcing, and lightweight flooring bricks.

Maureen Young
Florence Italy

(Sorry if this answer appears twice, but I did not see it appear the first time.)

Maureen Young
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 254

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
Brava, Maureen!

I'd offer only one small suggestion: in the concrete world, the term "slabs" (for "laterizi") is preferable to "bricks." Otherwise, super job!

United States
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 504
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: